السبت, 20 أبريل/نيسان 2024
الرئيسية
سيرة ذاتية
الاعمال الشعرية الكاملة
قصص قصيره
ديوانُ الأنهار الثلاثة
جِـــــــرارٌ بِلونِ الذهب
الحياة في خريطةٍ
عَيشة بِنْت الباشا
قصائـدُ هَـيْـرْفِـيــلْـد التلّ
طـيَـرانُ الـحِـدْأَةِ
الخطوة السابعة
الشــيوعــيّ الأخير فقط ...
أنا بَرلــيـنيّ ؟ : بــانورامـــا
الديوانُ الإيطاليّ
في البراري حيثُ البرق
قصائد مختارة
ديــوانُ صلاة الوثني
ديــوانُ الخطوة الخامسة
ديــوانُ شرفة المنزل الفقير
ديــوانُ حفيد امرىء القيس
ديــوانُ الشــيوعــيّ الأخير
ديــوانُ أغنيةُ صيّــادِ السّمَك
ديوان قصــائدُ نـيـويـورك
قصائد الحديقة العامة
صــورة أنــدريــا
ديــوانُ طَــنْــجـــة
ديوان غرفة شيراز
ديوانُ السُّونَيت
أوراقي في الـمَـهَـبّ
ديوان البنْد
ديوان خريف مكتمل
مقالات في الادب والفن
مقالات في السياسة
أراء ومتابعات
البحث الموسع
English
French
Spain
المتواجدون الان
يوجد حالياً 327 زائر على الخط
English


Splendid Egypt, our mother, has come to the square طباعة البريد الإلكترونى

Saadi Yousef

Splendid Egypt, our mother, has come to the square
Splendid Egypt has unfurled to the wind her head scarf
And turned around as a banner fragrant with jasmine and gun powder
Splendid Egypt, our mother, has come to the square
*
And you,
My lifetime comrade
Are there
As I had known you
With your steps ablaze in the Liberation Square
How splendid the struggle is!
How inglorious restfulness is!
Splendid Egypt, our mother, has come to the square

التفاصيل...
 
Three poems by Saadi Yousef طباعة البريد الإلكترونى

Translated by Sinan Antoon

Fulfillment

I used to,
I often used to hope
as autumn painted forests with gold
walnut brown
or muted crimson,
I so hoped to see Iraq’s face in the morning
to loosen water’s braids over me,
to satisfy its mermaids with salty tears,
to float over Abu l-Khaseeb’s rivulets to ask the trees:
Do you, trees, know where my father’s grave is?
. . .

اخر تحديث الأحد, 28 نونبر/تشرين ثان 2010 00:34
التفاصيل...
 
The Berlin Flat طباعة البريد الإلكترونى

Saadi Yousef

For three days, three nights
The silent rain kept raining
My duvet is wet
My library is wet.
Joanne is enjoying her sleep, now, in her Berlin flat
Where we started our story at the siesta
After a red wine of an unknown vineyard
(I’m referring to last year)
But, now, I look to have refuge, there
In the Berlin flat.
Joanne is there.
Here
For three days
Three nights
The silent rain kept raining.

London
28.11.2008

اخر تحديث السبت, 13 دجنبر/كانون أول 2008 01:14
 
Tonight We Rest Here — An Interview with Poet Saadi Youssef طباعة البريد الإلكترونى
اخر تحديث السبت, 16 فبراير/شباط 2008 19:40
التفاصيل...
 
A woman طباعة البريد الإلكترونى

How will I drag my feet to her now?
In which land will I see her
and on which street of what city
should I ask about her?
– and if I find her house
(Let’s suppose I do)
will I ring the bell?
How should I answer?
And how will I stare at her face
as I touch the light wine
seeping between her fingers
How should I say hello . . .
and how will I take the pain of all these years?
Once –
twenty years ago –
in an air-conditioned train
I kissed her all night through  . . .
 
8 September 1994
 Translated by the poet

 
المزيد من المقالات...
<< البداية < السابق 1 2 3 4 5 6 7 التالى > النهاية >>

Page 4 of 7
bend_diwan.jpg
فيلم " الأخضر بن يوسف "
لمشاهدة فيلم الأخضر بن يوسف اضغط هنا
المواضيع الاكثر قراءه
البحث