Saadi Yousef Translated by Khaled Mattawa We boys, the neighborhood’s barefoot We boys, the neighborhood's naked We boys of stomachs bloated from eating mud We boys of teeth porous from eating dates and pumpkin rind We boys will line up from Hassan al-Basri's mausoleum to the Ashar River’s source to meet you in the morning waving green palm fronds We will cry out: Long Live We will cry out: Live to Eternity And we will hear the music of Scottish bagpipes, gladly Sometimes we will laugh at an Indian soldier's beard But fear will merge with our laughs, and dispute them We cry out: Long Live We cry out: Live to Eternity And reach our hands toward you: Give us bread We the hungry, starving since our birth in this village Give us meat, chewing gum, cans and fish Give us, so no mother expels her child So that we do not eat mud and sleep We boys, the neighborhood’s barefoot Do not know from where you had come Or why you had come Or why we cry out: Long Live ……………………….. ………………………. ……………………… And now we ask: will you stay long? And will we go on reaching our hands toward you? London 03 December 2002
|