نِعْمةُ الماء طباعة

شِعر : جلال الدين الرومي

ترجمه عن الإنجليزية : سعدي يوسف

ثمّتَ شخصٌ لم يعرفْ دجلةَ ، بل لم يسمعْ

جاءَ بجَرّةِ ماءٍ صافٍ

كانت تلك هديّتهُ

للخليفةِ  الـمـُـقيمِ عند النهر .

الخليفةُ تقبّلَ الهديّةَ

ووهبَ الرجُلَ جرّةً مملوءةً ذهباً .

 

" ما دام هذا الرجلُ جاء من الصحراء

فينبغي أن يعود بالماء ... "

أخرَجوا الرجلَ من بابٍ آخرَ

إلى زورقٍ منتظِرٍ .

حين رأى الرجلُ ، الماءَ ، زُلالاً ، في دجلة العريض

انحنى ...

أيُّ شفَقةٍ عجبٍ ، أنه قبِلَ هديّةً !

كلُّ ما في الكونِ

وكلُّ مَن فيه

جَرّةٌ ملأى حكمةً وجَمالاً

قطرةٌ واحدةٌ من دجلةَ تضيقُ بها الجَرّةُ

كلُّ جرّةٍ تفيضُ لتجعلَ الأرضَ أبهجَ

حتى لَكأنّها مكسوّةٌ حريراً .

لو أن الرجلَ رأى ، رافداً ، حسْبُ ، من النهر العظيم

ما كان ليأتي بجرّةِ هديّته .

أولئك الذين يعيشون على ضفاف دجلةَ

يكونون في النشوةِ

نشوةِ أنهم يحصِبون الأقداحَ

لتكتملَ الأقداحُ ...

إنها تتهشّمُ

والهشيمُ يتراقصُ

والماءُ ...

أترى ؟

لا جرّةَ

لا ماءَ

لا حجرَ

لا شيء ...

أنت تدقُّ على باب الحقيقةِ

انفضْ جناحَي نُكرانِكَ

خفِّفْ عبءَ كاهلِكَ

وافتَحْ !

 

تمت الترجمةُ  في لندن بتاريخ 27.03.2019

اخر تحديث الأربعاء, 27 مارس/آذار 2019 17:30